Tradução linda essa
+6
Mizuki
LucasDoA
Neoshadow
Rozen
Sora Nimus
Ma
10 participantes
Página 1 de 1
Re: Tradução linda essa
Certamente um poliglota. Pena que meu norueguês e galês são péssimos.
Sora Nimus- Furious Witch
-
Clã : Holy Order of Sacred Knights
Mensagens : 7513
Ka$h : 34831
Likes : 158
Data de inscrição : 10/08/2012
Idade : 30
Localização : Academia de Atlas
Re: Tradução linda essa
Que mangá é?
Têm palavras que nao tenho ideia ai e.é
Têm palavras que nao tenho ideia ai e.é
Rozen- Schizophrenic Phantom
-
Clã : We are Infinite
Mensagens : 13457
Ka$h : 42777
Likes : 137
Data de inscrição : 07/01/2010
Idade : 30
Localização : Bosque dos Morangos
Re: Tradução linda essa
HAHAHAHA WTF.
Eu fico me perguntando se foi zoeira e se é proposital. hm
Eu fico me perguntando se foi zoeira e se é proposital. hm
Neoshadow- Furious Witch
-
Título de Nobreza : Duque de Turandor
Mensagens : 8462
Ka$h : 139003
Likes : 179
Data de inscrição : 05/07/2012
Idade : 31
Localização : A place made for leaving
Re: Tradução linda essa
Foi pesquisar se nao é. Gíria?
Rozen- Schizophrenic Phantom
-
Clã : We are Infinite
Mensagens : 13457
Ka$h : 42777
Likes : 137
Data de inscrição : 07/01/2010
Idade : 30
Localização : Bosque dos Morangos
Re: Tradução linda essa
não seria algum sotaque especial no mangá(hikarês)?
Sora Nimus- Furious Witch
-
Clã : Holy Order of Sacred Knights
Mensagens : 7513
Ka$h : 34831
Likes : 158
Data de inscrição : 10/08/2012
Idade : 30
Localização : Academia de Atlas
Re: Tradução linda essa
Talvez, no original seja assim mesmo, de propósito para ninguém entender e o tradutor esqueceu de colocar a nota de rodapé avisando isso
Re: Tradução linda essa
Não podia ser original, pq foram várias páginas ai do nada ficou normal.
Alguém fez de propósito.
Alguém fez de propósito.
Re: Tradução linda essa
Pela minha tradução, da direita pra esquerda, é mais ou menos isso:
"Thank you for letting me borrow this book, Shahara-san!"
"I'll lend you the next one when it comes out!"
"Nijimiah-san! Let's walk home together!"
Não são meras gírias, os personagens estão falando como se estivessem com o nariz tapado e ainda algo mais. Só posso crer que alguém fez isso pra trazer má fama do scanlator ou porque simplesmente não tinha mais o que fazer, aí quis trollar. Se não tem nota de tradução referente a isso, são as possibilidades.
E eu, como amante da língua inglesa e amante de mangás, estou achando isso uma afronta. Aos fãs da obra e aos scanlators sérios...
"Thank you for letting me borrow this book, Shahara-san!"
"I'll lend you the next one when it comes out!"
"Nijimiah-san! Let's walk home together!"
Não são meras gírias, os personagens estão falando como se estivessem com o nariz tapado e ainda algo mais. Só posso crer que alguém fez isso pra trazer má fama do scanlator ou porque simplesmente não tinha mais o que fazer, aí quis trollar. Se não tem nota de tradução referente a isso, são as possibilidades.
E eu, como amante da língua inglesa e amante de mangás, estou achando isso uma afronta. Aos fãs da obra e aos scanlators sérios...
Mizuki- Hysterical Twins
-
Mensagens : 10124
Ka$h : 64030
Likes : 180
Data de inscrição : 04/01/2010
Re: Tradução linda essa
Mizuki escreveu:Pela minha tradução, da direita pra esquerda, é mais ou menos isso:
"Thank you for letting me borrow this book, Shahara-san!"
"I'll lend you the next one when it comes out!"
"Nijimiah-san! Let's walk home together!"
Não são meras gírias, os personagens estão falando como se estivessem com o nariz tapado e ainda algo mais. Só posso crer que alguém fez isso pra trazer má fama do scanlator ou porque simplesmente não tinha mais o que fazer, aí quis trollar. Se não tem nota de tradução referente a isso, são as possibilidades.
E eu, como amante da língua inglesa e amante de mangás, estou achando isso uma afronta. Aos fãs da obra e aos scanlators sérios...
Verdade.
Relendo agora após sua "tradução" realmente parece isso.
Re: Tradução linda essa
Mizuki foi mais rápida... Traduzi da mesma maneira e até rapidinho. Ler fanfic traz boas coisas à vida pelo que parece... Muitas vezes colocam personagens falando com a boca tapada ou doentes. Até mesmo no tiopês de crianças ou semi-humanos/animais.
Ynys Wydryn- Obsessive Prince
-
Título de Nobreza : Marquesa de Turandor
Mensagens : 6760
Ka$h : 72428
Likes : 95
Data de inscrição : 05/09/2012
Idade : 28
Re: Tradução linda essa
Eu também entendi exatamente o que a Mizuki postou.
Quando vejo traduções assim, geralmente tem um motivo dado na história. Ou o personagem tem um jeito estranho de falar, ou sotaque, ou nariz entupido, ou alguém tapou a boca dele na hora de falar e saiu assim, enfim.
Desse jeito e sem um motivo parece trollagem mesmo. Tem certeza que não tem nenhuma razão pra isso? Porque sinceramente, eu nunca pensei que scanlators fossem trollar assim. Eles sempre reclamam de falta de tempo e de pessoal pra ajudar nos lançamentos, só se esses aí têm tempo e humor de sobra pra ficar trollando os outros ó_õ
Quando vejo traduções assim, geralmente tem um motivo dado na história. Ou o personagem tem um jeito estranho de falar, ou sotaque, ou nariz entupido, ou alguém tapou a boca dele na hora de falar e saiu assim, enfim.
Desse jeito e sem um motivo parece trollagem mesmo. Tem certeza que não tem nenhuma razão pra isso? Porque sinceramente, eu nunca pensei que scanlators fossem trollar assim. Eles sempre reclamam de falta de tempo e de pessoal pra ajudar nos lançamentos, só se esses aí têm tempo e humor de sobra pra ficar trollando os outros ó_õ
Re: Tradução linda essa
Tva pesquisando aqui e aparentemente o capítulo todo é desse jeito
http://v2012.mangapark.com/manga/the-shape-of-voice/c51/all
O que eu acho realmente uma pena se não tem nada de acordo com o endero do mangá. É triste ver uma obra sendo "zoada" dessa maneira.
Edit: Entendi o contexto. A menina é surda então esses balões de fala não passam da maneira que ela "escuta" as pessoas falando. No mínimo, para ela deve ser algo como um som BEM abafado e errado. Por isso que a a tradução em balões de fala estão zoadas, mas em pensamentos e bilhetes está normal.
http://v2012.mangapark.com/manga/the-shape-of-voice/c51/all
O que eu acho realmente uma pena se não tem nada de acordo com o endero do mangá. É triste ver uma obra sendo "zoada" dessa maneira.
Edit: Entendi o contexto. A menina é surda então esses balões de fala não passam da maneira que ela "escuta" as pessoas falando. No mínimo, para ela deve ser algo como um som BEM abafado e errado. Por isso que a a tradução em balões de fala estão zoadas, mas em pensamentos e bilhetes está normal.
Ynys Wydryn- Obsessive Prince
-
Título de Nobreza : Marquesa de Turandor
Mensagens : 6760
Ka$h : 72428
Likes : 95
Data de inscrição : 05/09/2012
Idade : 28
Re: Tradução linda essa
Ynys Wydryn escreveu:Tva pesquisando aqui e aparentemente o capítulo todo é desse jeito
http://v2012.mangapark.com/manga/the-shape-of-voice/c51/all
O que eu acho realmente uma pena se não tem nada de acordo com o endero do mangá. É triste ver uma obra sendo "zoada" dessa maneira.
Edit: Entendi o contexto. A menina é surda então esses balões de fala não passam da maneira que ela "escuta" as pessoas falando. No mínimo, para ela deve ser algo como um som BEM abafado e errado. Por isso que a a tradução em balões de fala estão zoadas, mas em pensamentos e bilhetes está normal.
Descobriu sozinha ou achou alguma nota de rodapé?
Se foi sozinha, acho que os tradutores deveriam ter colocado uma nota nesse caso.
Ainda mais que não tenha ficado tão claro o que estava acontecendo
Re: Tradução linda essa
Isso. Tá que o capítulo é sobre ela, mas fica super estranho pra eu que não sou acostumada a ler gírias ou coisas parecidas em inglês. Devia ter um nota
E eles colocam nota de barulho, mas esquecem dessa
E eles colocam nota de barulho, mas esquecem dessa
Tópicos semelhantes
» "além de linda, top, cheia da reputação, linda, simpática, linda, e tudo de bom eu estou na lista branca!!" E com Ranking novo!
» eu mudei d+ gente eu sou linda eu sou LINDA AGORA CARAI EU SOU A PESSOA MAIS LINDA DO MUNDO
» Toma essa, e essa, e mais essa…
» tradução G.G
» Tradução de qualidade
» eu mudei d+ gente eu sou linda eu sou LINDA AGORA CARAI EU SOU A PESSOA MAIS LINDA DO MUNDO
» Toma essa, e essa, e mais essa…
» tradução G.G
» Tradução de qualidade
Página 1 de 1
Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos
Sáb maio 04, 2024 6:30 pm por Subba-kun
» O que você está fazendo agora?
Dom Ago 20, 2023 10:49 pm por OtomeSanKawaii
» Então né... quase 10 anos
Dom Ago 20, 2023 10:45 pm por OtomeSanKawaii
» Hazukashii Serifu Kinshi!
Seg Abr 24, 2023 7:43 pm por Sora Nimus
» O que te satisfaz?
Qui Dez 08, 2022 11:04 pm por Sora Nimus
» Hey guys!
Ter Nov 08, 2022 9:33 pm por TiNoSa
» Como estão lidando com esse período pandêmico, de quase isolamento?
Ter Nov 08, 2022 9:20 pm por TiNoSa
» A Movimentação no Fórum
Ter Nov 08, 2022 9:13 pm por TiNoSa
» Que música você está ouvindo agora?
Ter Nov 08, 2022 8:45 am por Fuza